Tông Đồ Cầu Nguyện Ngày 23.04.2021
Cập nhật lúc 08:30 23/04/2021
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Con bắt đầu một ngày mới bằng cách hít thở thật sâu và quyết tâm cầu xin món quà đặc biệt là cảm nhận được sự hiện diện của Chúa Giê-su. Con nhận thức được những người xung quanh và những tình huống khác nhau mà con sẽ trải qua trong ngày hôm nay. Con dành không gian để Lời Chúa ở lại với con: "Ai ăn thịt và uống máu tôi, thì ở lại trong tôi và tôi ở trong người ấy" (Ga 6,56). Kết hợp với Chúa Giê-su là để Ngài sống trong tim con, và con ở trong Ngài. Bằng cách này, con có thể cảm nghiệm sự hiện diện tích cực trong mọi sự, cả trong những lúc tươi tốt nhất hay những lúc khô cằn nhất. Con xin dâng ngày sống của con và cầu nguyện theo ý chỉ của Đức Thánh Cha trong tháng này, cũng như để chuẩn bị cho Ngày Giới trẻ Thế giới 2023. Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE MORNING
I start the day by breathing deeply and asking intensely for the gift of feeling the presence of Jesus. I am aware of the various people and situations that I am going to encounter today. I give space for the Word of Jesus to speak to me: "Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me and I in him" (John 6:56). To be united with Jesus is to allow Him to live in my heart and I in his. In this way, I will be able to experience how it is actively present in all things. Both in the most fruitful and in the most arid. I ask the Spirit of Christ to lift me up with courage to live this day in union with the heart of Jesus. I offer my day for the Pope's intentions for this month, as well as for the preparation of World Youth Day 2023. Our Father...
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Khởi đầu từ cái nhìn của Chúa Giêsu, chúng con nhận thấy rằng Người đã nhìn những người phụ nữ và những người đàn ông mà Người gặp gỡ với tình yêu và sự dịu dàng, theo bước chân Người với chân lý, sự kiên nhẫn và lòng thương xót, công bố những đòi hỏi của Nước Thiên Chúa" (ĐTC Phanxicô, Amoris laetitia, 60) Chúa Giê-su hiện diện giữa cuộc đời. Cả trong hoàn cảnh vui mừng và hy vọng cũng như trong hoàn cảnh buồn bã và thống khổ. Con đã đến gần những người đang buồn bã, khuôn mặt của họ lộ ra vẻ đau khổ hay cô đơn nào đó chưa?
WITH JESUS DURING A DAY
Starting from the gaze of Jesus, we see that he looked at the women and men he met with love and tenderness, following in his footsteps with truth, patience and mercy, proclaiming the demands of the Kingdom of God "(Pope Francis, Amoris laetitia, 60) Jesus is present in the midst of life. Both in situations of joy and hope and in situations of sadness and anguish. Have I approached those who are sad, whose faces reveal some kind of anguish or loneliness?
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Con bước vào buổi chiều tĩnh lặng và biết ơn về tất cả những gì con đã lãnh nhận trong ngày hôm nay. Ai đã là một phần trong cuộc hành trình của con? Con có nhận thức được sự vĩ đại của mỗi người qua vẻ bề ngoài của họ không? Đức tin của con có trở thành sự tôn trọng đối với họ và khi xem xét những khó khăn của họ hay không? Con nhớ rằng "Đức tin luôn đòi hỏi chúng ta phải cho phép mình được chữa lành và hoán cải khỏi chủ nghĩa cá nhân, và chủ động dấn thân để chống lại sự thờ ơ khi đối mặt với những vi phạm nhân phẩm." Con xin dâng những điều này lên cho Chúa và con cầu xin sự giúp đỡ của Ngài trong ngày mai. Kính mừng Maria...
WITH JESUS IN THE NIGHT
Enter the calm of the evening and be grateful for what you have received on this day. Who were part of your journey? Were you aware of the greatness of each one beyond their appearances? Did your faith translate into respect for what the other is and in consideration of their difficulties? Keep in mind that "faith always demands that we allow ourselves to be healed and converted from our individualism... and to commit ourselves... to counteract indifference in the face of violations of human dignity." Talk about this with the Lord and ask for help for tomorrow. Hail Mary...
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao