CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Chúa, Lời Chúa hôm nay thách thức bản thân con:
“Trong những ngày ấy, Đức Giê-su đi ra núi cầu nguyện, và Người đã thức suốt đêm cầu nguyện cùng Thiên Chúa” (Lc 6,12). Lạy Chúa, lời cầu nguyện của Ngài là hoa trái từ tình yêu và niềm phó thác mà Ngài dành cho Chúa Cha. Xin Chúa thương soi sáng, để con được lớn lên trong tình yêu Ngài, hầu cho tâm hồn con luôn sẵn sàng nghe theo những ước muốn của Ngài. Có bao nhiêu thời gian trong một ngày con dành cho Thiên Chúa? Con bắt đầu ngày sống bằng những lời nguyện cầu, như một món quà chào đón ngày mới. Xin Chúa Thánh Thần dẫn dắt tâm hồn con, xin cho con biết sống Tin Mừng để xứng đáng làm nhân chứng cho Ngài theo ý cầu nguyện của ĐGH trong tháng này.
Lạy Cha chúng con… WITH JESUS IN THE MORNING
I take advantage of this new day to allow myself to be challenged by the word of the Lord: "In those days he departed to the mountain to pray, and he spent the night in prayer to God (Lk 6:12). Lord, your prayer is the fruit of your love for God, of your dependence on the Father. Enlighten me so that I can also grow in your love, preparing my heart to do your will. How much time do I spend building a relationship with God? Starting from prayer as a welcome gift, and allowing myself to be led by the Spirit, may I give a testimony of life that reflects the Gospel according to the Pope's prayer intention for this month. Our Father...
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Con bắt đầu buổi chiều bằng khoảng thời gian suy ngẫm huấn từ của ĐGH: "Các nhà truyền giáo tiếp tục thách thức lương tâm đang ngủ yên của nhân loại." Xã hội nhào trộn tất cả chúng con lại với nhau, hạ thấp nhân cách của chúng con đến mức đánh mất căn tính của chính mình. Gặp gỡ Chúa Giêsu qua cầu nguyện hằng ngày, con được thức tỉnh, và được tiếp thêm năng lượng cho sứ mạng của mình. Với tư cách là tông đồ của Ngài, và cùng với những tông đồ khác, con có dám để mình được thử thách bởi Chúa Giê-su, Đấng gọi đích danh con tham gia vào công cuộc rao giảng Tin Mừng cho nhân loại không? Con tận dụng cánh đồng truyền giáo mà con gặp ngày hôm nay, và cầu nguyện theo ý chỉ mà Đức Giáo hoàng đã đề ra cho chúng con trong tháng này.
WITH JESUS DURING THE DAY
I start the afternoon by taking some time to reflect. Pope Francis says, "Missionaries continue to challenge the dormant conscience of humanity." Society lumps us all together, depersonalizes us to the point of losing our identity. Through encounters with Jesus in daily prayer, we awaken and energize our own mission. As your apostle along with other apostles, do I allow myself to be challenged by Jesus, who calls us by our own name to participate in the evangelization of humanity? I take advantage of the mission field that I encounter today, and I pray for the intention that the Pope puts forth to us this month.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Trong sự tĩnh lặng của buổi tối, con bình tâm và cảm tạ Chúa vì những gì mà hôm nay con đã trải qua. Con được lãnh nhận những ơn nào? Con có tận dụng chúng để sinh ích cho những người xung quanh không? Con có chia sẻ thời gian, tài năng, hay những gì con có cho những người theo Chúa như con không? Đồng hành với người khác là một ơn từ Thiên Chúa. Con cảm ơn những ai hiện diện trong cuộc sống của mình. Xin Thiên Chúa ban ơn, cho con được ngày một lớn lên trong sứ mạng của người tông đồ bước theo chân Chúa cùng với những anh chị em khác! Con viết xuống những quyết tâm mà con phải làm cho ngày mai. Kính mừng Maria...
WITH JESUS IN THE NIGHT
Relax in the stillness of the evening and give thanks for this day you experienced. What is your gift? Did you take advantage of it to benefit those around you? Do you share your time, your talents, your treasure with others who follow Christ like you? Walking with others is a gift from God. Give thanks for the people in your life, and ask for the grace to grow in the mission of Jesus' apostles with others. Write down your resolution for tomorrow. Hail Mary...
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao