CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Chúa, con hít thở thật sâu với tấm lòng biết ơn về cơ hội được sống một ngày mới, và con dọn lòng cho lời nguyện sáng nay. Chúa Giêsu ban cho con cuộc sống mới của Người, nhưng cuộc sống đó chỉ có thể được đón nhận bởi một con tim đổi mới.
"Chẳng ai lấy vải mới mà vá áo cũ, vì như vậy, miếng vá mới đã vá vào sẽ kéo vải cũ, khiến chỗ rách lại càng rách thêm"(Mc 2,18-22). Con nhìn vào những điều đã phai mờ do nỗi buồn, yếu đuối, không chút sức sống và cần được tái sinh. Điều không phải là niềm vui Phúc Âm và không mang lại niềm hân hoan cho bất kỳ ai, con xin dâng chúng cho Chúa Giê-su và nguyện xin cho ý Chúa thể hiện. Con xin dâng hành trình đời sống con lên Thiên Chúa.
Lạy Cha chúng con... WITH JESUS IN THE MORNING
Take a deep breath in gratitude for the opportunity of this new day and prepare for morning prayer. Jesus offers you his new life, but it can only be welcomed by a renewed heart. "Nobody uses a piece of new cloth to mend an old garment, the added piece pulls the old garment and the tear becomes greater" (Mk 2:18-22). Look at what in your life is faded by sadness, weak, without vitality and needs to be renewed. That which is not evangelical joy and does not bring joy to anyone, give it to Jesus and ask him for his way of being. Offer your journey to God. Our Father...
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Con tìm một nơi để thảnh thơi cầu nguyện. ĐGH Phanxicô dạy chúng con rằng "Đặc tính mới mẻ của Phúc Âm là hoàn toàn và toàn bộ;... nó biến đổi chúng ta từ trong ra ngoài: từ tinh thần, thể xác và đời sống hằng ngày." Dựa vào gương sống của Chúa Giêsu, đời sống đức tin của con có dần làm mới thái độ, cách sống và cách làm việc của con không? Nếu đó chỉ là hình thức bên ngoài, thì sớm muộn gì trong lòng con sẽ bị giằng xé bởi điều gì đó. Nguyện xin Chúa làm mới lại trái tim con, và con cầu xin cho ý nguyện tháng này.
WITH JESUS DURING THE DAY
Find a place to rest in prayer. Pope Francis teaches us that "The novelty of the Gospel is absolute, it is total;… it transforms us from the inside out: the spirit, the body and daily life." Does your life of faith progressively renew your gestures, your way of being, of working, of relating according to the style of Jesus? If it is only an outer rite, something in you will be torn sooner or later. Ask the Lord for his new heart and pray for the monthly intention.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Theo ngày dần tàn, con tận dụng giây phút này để trở về với chính mình và tỏ lòng tri ân về những ơn lành con đã nhận lãnh trong ngày hôm nay. Con đã kinh nghiệm như thế nào về những cuộc gặp gỡ trong gia đình, tại nơi làm việc, với hàng xóm của mình? Con có gặp mâu thuẫn với ai không? Con cần làm mới cách nhìn của mình về những người khác. Chỉ mình Chúa có thể ban cho con đôi mắt mới. Con cầu xin Chúa giúp con có ánh nhìn tích cực về người khác thay vì tiêu cực dẫn đến sự thù địch vô nghĩa. Con viết xuống những ý định của ngày mai. Con xin cầu nguyện cho những người bị kỳ thị bởi vì niềm tin của họ. Kính mừng Maria...
WITH JESUS IN THE NIGHT
Take advantage of the fact that the day is quieting down to come into yourself and be grateful for the blessings received today. How did you experience the encounters today, in family, at work, in the neighborhood? Did you have a conflict with someone? You need to renew your look at others. Only Christ can give you new eyes. Ask for help to see the positive in the other instead of the negative that leads to senseless enmities. Write your purpose for tomorrow. Pray for those who are discriminated against because of their religion. Hail Mary...
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao