CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Khởi đầu ngày mới với lời tạ ơn Thiên Chúa vì ngày mới này, con nhìn vào tâm hồn mình và chạm đến sự hiện diện yêu thương của Đức Kitô. Con nài xin ân sủng giúp con dọn chỗ để Thiên Chúa lớn lên trong tâm hồn con, con cũng nài xin tương tự cho Giáo Hội hoàn vũ, đặc biệt cho cộng đoàn của mình đang sống.
"Tôi chỉ muốn từ vị trí của Đức Kitô mà hướng tới trung tâm của Giáo hội; nếu Đức Kitô ở trung tâm, thì Chúa Thánh Thần sẽ canh tân Giáo Hội" (ĐGH Phanxicô). "Vì ở đâu có hai ba người họp lại nhân danh Thầy, thì có Thầy ở đấy, giữa họ" (Mt 18,20).
Lạy Cha chúng con... WITH JESUS IN THE MORNING
I start this morning giving thank to God for the new day, looking at my heart and getting in touch with the loving presence of Christ. I ask for the grace to make more room for him to grow in my heart, asking the same for the whole Church, especially for those in my own community. "I only want to place Christ more towards the center of the Church; if Christ is at the center, the Holy Spirit will reform the Church" (Pope Francis). "Where two or three are gathered in my name, there I am in the midst of them" (Mt. 18:20). Our Father...
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Chiều nay, cuộc sống một lần nữa mời gọi con. Chỉ khi con thực sự hiện diện ở đây, cầu nguyện với lời nguyện này, khi dừng lại một khoảnh khắc, nói về một khao khát bên trong tâm hồn con. Đó là khao khát đã đánh động nhiều người như thánh Clara thành Assisi. Vào thời điểm cuộc sống thấp kém nhất, thánh nữ đã khám phá ra sự hiện diện giản đơn cư ngụ trong mọi tạo vật. Chỉ như thánh nữ, con dừng lại một khoảnh khắc và lắng nghe Thiên Chúa. Hôm nay, con được Tin Mừng mời gọi con hiểu biết về cuộc sống của chính mình theo sự hiện diện của Thiên Chúa: Người đang ở đây, vào thời khắc giữa ngày sống của con, một nửa chặng đường của ngày sống. Tình yêu và ân sủng của Chúa là đủ cho con.
WITH JESUS DURING A DAY
Life calls to me once again this afternoon. The mere fact of being here, of praying this prayer, of stopping for a moment, speaks of a desire within me. It is the desire that has moved many like Clare of Assisi. At the lowest point of her life, she discovered a simple presence that dwelled in everything. Just like her, I stop for just a moment and listen to the Lord. Today, I am reminded of the Gospel that invites me to understand my own life according to His presence: You are here, in the middle of my day, in the middle of my journey. Your love and your grace are enough for me.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Cố gắng trấn tĩnh bản thân giữa những xao động của nhiều suy nghĩ, con tìm kiếm một nơi tĩnh lặng để nhìn lại những ơn lành trong ngày hôm nay. Đâu là những điều ưu tiên của con? Con đã bị cuốn hút bởi những điều gì, hay hôm nay con có thể khám phá ra giá trị của những điều nhỏ nhặt? Con đã trân quý những hành động đơn giản mà đong đầy tình yêu hay chỉ là những điều có giá trị đối với thế gian? Nếu con đã bảo vệ chính bản thân khỏi tha nhân thay vì hành động và gặp gỡ họ, con hãy xin ơn được tha thứ. Bắt đầu ngày mới với một quyết tâm mới. Kính mừng Maria...
WITH JESUS IN THE NIGHT
Try to calm yourself amidst the uproar of your thoughts, searching for a silent place to appreciate the goodness of this day. What are your priorities? Are you focused on glamorous things, or are you able to discover the value of the small things? Do I appreciate simple actions that are full of love or only those that have value in the eyes of the world? If you have shielded yourself from people instead of taking action or encountering them, ask for forgiveness. Start tomorrow with a new determination. Hail Mary...
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao