Tông Đồ Cầu Nguyện Ngày 09.12.2020
Cập nhật lúc 19:30 08/12/2020
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Bắt đầu ngày sống mới, hãy tạ ơn Chúa vì lời Ngài mời gọi bạn đến gần với Trái Tim Ngài hơn nữa.
“Tất cả những ai đang vất vả mang gánh nặng nề, hãy đến cùng tôi, tôi sẽ cho nghỉ ngơi bồi dưỡng” (Mt 11, 28-30) Thiên Chúa không thể làm gì khác hơn ngoài yêu thương chúng ta.
"Trọng tâm trong từng cử chỉ, từng lời nói của Chúa Giê-su chính là tình yêu, tình yêu của Chúa Cha, Đấng đã sai Con của Người, tình yêu của Chúa Thánh Thần, Đấng đang ở giữa chúng ta." (ĐGH Phanxicô) 'Lạy Chúa, xin làm cho trái tim con nên giống trái tim Chúa'. Lạy Cha chúng con...
WITH JESUS IN THE MORNING
Start this day thanking the Lord for the call to be close to his Heart. "Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest" (Matthew 11:28-30). The Lord cannot do anything but love us. "At the center of each gesture, of each word of Jesus, at the center is love, the love of the Father who sent his Son, the love of the Holy Spirit who is within us" (Pope Francis). "Lord make my heart like yours." Our Father...
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
Hãy dành thời gian nghỉ ngơi trong ngày để cầu nguyện và sống ý cầu nguyện của tháng này. Đức Thánh Cha Phanxicô nói với chúng ta rằng “Cầu nguyện là một thúc đẩy, là sự trợ giúp chúng ta vươn lên khỏi chính mình, là một điều gì đó được sinh ra trong sâu thẳm con người ta và được tỏa sáng, bởi nó khơi gợi lại cuộc gặp gỡ." Trong giây phút cầu nguyện này, hãy ý thức về ước muốn sâu xa trong bạn là được Chúa “tìm thấy”. Và tự tin nói rằng “Lạy Chúa, xin hãy tìm con và ôm con, con đang khao khát Ngài.” Hãy lặp lại lời cầu nguyện này trong thời gian còn lại của ngày hôm nay.
WITH JESUS DURING A DAY
Take a break in the day to pray and bring to life the prayer intention of this month. Pope Francis tells us that "prayer is an impulse, it is an invocation that goes beyond ourselves: something that is born in the depths of our person and is projected, because he feels the nostalgia of an encounter.” In this moment of prayer, become aware of that deep desire that inhabits you to be “found” by the Lord. Say with confidence "Lord, look for me and hug me, I wait for you." Repeat this prayer for the rest of your day.
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Hãy để con tim và tâm trí bạn được lắng đọng. Ý thức về mình, và hỏi bạn cảm thấy thế nào? Bạn đã bắt đầu ngày sống ra sao? Tâm trạng của bạn có thay đổi trong suốt ngày không? Hãy nhận ra những sự kiện làm thay đổi đó và ghi lại những gì bạn khám phá được. Bạn nên nhớ, để trưởng thành trong đời sống nội tâm, cần phải ngẫm nghĩ về những gì bạn đã sống, và rút ra những bài học mà nó để lại cho bạn. Hãy dâng mọi lo lắng của bạn cho Chúa. Kính mừng Maria...
WITH JESUS IN THE NIGHT
Calm your heart and your thoughts. Become aware of yourself. How do you feel? How did you start your day? Were there changes in your mood throughout the day? Recognize the events that caused those changes. Take note of what you discover. Remember that to grow in an inner life it is necessary to meditate on what you have lived and discover the teaching that it leaves you. Leave your worries to God. Hail Mary...
Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao