Ý cầu nguyện chung của Đức giáo hoàng và tông đồ cầu nguyện ngày 01.11.2019
Cập nhật lúc 06:23 01/11/2019
Ý CẦU NGUYỆN THÁNG 11-2019 CỦA ĐỨC GIÁO HOÀNG POPE’S PRAYER INTENTIONS FOR NOVEMBER 2019 Cầu cho việc đối thoại và hòa giải ở vùng Cận Đông Xin cho vùng Cận Đông, nơi có nhiều tôn giáo khác nhau đang cùng chung sống, biết luôn sống tinh thần đối thoại, gặp gỡ và hòa giải. ------------------------ Dialogue and reconciliation in the Middle East Let us pray that a spirit of dialogue, encounter, and reconciliation emerge in the Middle East, where diverse religious communities share their lives together.
[1]
[1]Monthly intention of the Holy Father for November 2019, entrusted to the Pope’s Worldwide Prayer Network.
TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 01-11
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Lạy Cha, con cảm thấy thật biết ơn Cha trong ngày lễ trọng mừng các Thánh Nam Nữ hôm nay, và con được mời nhớ đến ơn gọi nên thánh. "Phúc thay ai hiền lành, vì họ sẽ được Đất Hứa làm gia nghiệp." (Mt 5,4). Hiền lành thường bị lãng quên và bị hiểu lầm trong cuộc sống. Hiền lành không có nghĩa là yếu đuối, nhưng là ý thức rằng mình còn một chặng đường dài để tiến tới sự thánh thiện, nên cần biết mở rộng đôi tay để đón nhận sự trợ giúp của Thiên Chúa và tha nhân. Vào ngày cầu nguyện cho ý chỉ hàng tháng của ĐGH, con xin dâng ngày sống để cầu nguyện cho vùng Cận Đông, nơi có nhiều tôn giáo khác nhau đang cùng chung sống, biết luôn sống tinh thần đối thoại, gặp gỡ và hòa giải. Lạy Cha chúng con ở trên trời....
WITH JESUS IN THE MORNING
I am grateful, Lord, for this solemn day of All Saints, when I am invited to remember the holiness to which we are all called. “Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.” (Matthew 5:5) Meekness is often a forgotten and misunderstood dimension of our lives. To be meek is not to be weak, but to acknowledge that there is still a long way to go on the road of holiness, receiving with open hands the help that comes from God and others. On this monthly Day of Prayer for the Pope's Intentions, I offer my day praying for dialogue and reconciliation in the Near East. Our Father...
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
"Để nên thánh, bạn không nhất thiết phải là một giám mục, linh mục hay tu sĩ.Nhiều lần chúng ta gặp phải cám dỗ, nghĩ rằng nên thánh chỉ dành riêng cho những ai có thể tách mình ra khỏi các công việc thường ngày để dành nhiều thời gian cho việc cầu nguyện." (ĐGH Phanxicô) Nên thánh cốt ở việc đón nhận Lời Chúa và cách chuyển Lời Chúa thành thái độ sống hằng ngày. Cách tôi nhìn nhận mỗi tình huống, cách tôi suy nghĩ, cảm nhận, nhận xét và hành động phải theo lời dạy của Chúa Kitô, đó chính là cách giúp tôi nên thánh, cho dù tôi sống ở bậc sống nào. Nên thánh là dành cho mọi người!
WITH JESUS DURING A DAY
“To be holy you do not have to be a bishop, priest, religious or religious. Many times we are tempted to think that holiness is reserved only for those who have the possibility of moving away from ordinary occupations to devote much time to prayer. ”(Pope Francis) Holiness consists in accepting the Word of the Lord and how we can translate it into our daily attitudes. The way I see each situation, how I think, feel, judge, and act from the teachings of Christ, is what makes me holy, regardless of my state of life. Holiness is for everyone!
— ∞ + ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Vào thời khắc cuối ngày, con nhìn lại những biến cố đã xảy ra hôm nay. Con tạ ơn vì những khoảnh khắc mang lại bình an và niềm vui đến cho con. Con hồi tưởng và tận hưởng những điều đó thêm lần nữa. Xin Chúa cho con biết những thử thách lớn mà con đã đối diện và con đã xử lý thế nào? Con có hành động tự do, có cảm nhận được tình yêu, niềm hy vọng và sự tin tưởng, hay là con cảm thấy khó khăn ? Con rút ra những bài học và xin Chúa ban ân sủng cần thiết để ngày mai con có thể hành động với sự tự do nội tâm. Lạy Cha chúng...
WITH JESUS IN THE NIGHT
At the end of this day I look over what has happened. I am thankful for the moments that brought me peace and joy. I remember them and savor them again. I ask God to show me the main challenges I faced today. How did I answer them? Did I act freely, feeling love, hope and trust? Did I feel uneasy? Learning from what I have lived today, I ask that the Lord will give me the grace necessary tomorrow to act with inner freedom. Our Father...
Nhóm Bạn Đường Linh Thao, S.J.